Отличие грамматическое просто объяснить, если только названия рассматривать Перевод одинаковый: "Что случилось?" "Что произошло?" Однако есть существенная разница в употреблении. NOW - cейчас Если вы хотите объяснения того, что прямо сейчас (now) происходит, чем вызвано (обусловлено) то, что перед собой наблюдаете, нужно объяснить the present situation, то нужно использовать present perfect - What's happened? (и можно дополнить ещё вопросом "Народ, что происходит вообще?" - What's going on, folks...
Пройдя контроль на границе, Лора приехала в Мункефьорд. И остановившись на заправке увидела сгрудившиеся машины полиции, пожарную и скорой помощи. Все они перегородили дорогу и мигали огнями.
- Что-то случилось? - поинтересовалась она у заправщика по-английски.
- Да, говорят, что какая-то машина упала с дороги в море, водитель погиб.
- Ужас какой!
- Да еще и бензовоз упал на бок и перегородил дорогу. Водитель жив, но теперь все ждут, когда приедет тяжелая техника поднимать его.
- То есть я ни как не смогу проехать? - уточнила Лора...