Как спросить "что случилось?" по-английски 🤔
English. Как по-английски будет "что случилось", или Чем отличаются "what's happened" и "what happened"
Отличие грамматическое просто объяснить, если только названия рассматривать Перевод одинаковый: "Что случилось?" "Что произошло?" Однако есть существенная разница в употреблении. NOW - cейчас Если вы хотите объяснения того, что прямо сейчас (now) происходит, чем вызвано (обусловлено) то, что перед собой наблюдаете, нужно объяснить the present situation, то нужно использовать present perfect - What's happened? (и можно дополнить ещё вопросом "Народ, что происходит вообще?" - What's going on, folks...
Почему уходят "по-английски": как быть, если с вами так поступили
Все оказывались в ситуации, когда отношения заканчиваются. Дружеские, рабочие, любовные, семейные – хорошо, если остаются прочными на всю жизнь, но нередко дороги расходятся. Можно философски к этому относиться – считать, что меняются не люди, а обстоятельства и мы под них подстраиваемся. Если отношения сохранить невозможно, то нужно их заканчивать. То, как люди умеют расставаться, говорит об их мудрости и моральной чистоплотности. По какой бы причине отношения ни заканчивались, каждая сторона потратила...