Как спросить "что случилось?" по-английски 🤔
English. Как по-английски будет "что случилось", или Чем отличаются "what's happened" и "what happened"
Отличие грамматическое просто объяснить, если только названия рассматривать Перевод одинаковый: "Что случилось?" "Что произошло?" Однако есть существенная разница в употреблении. NOW - cейчас Если вы хотите объяснения того, что прямо сейчас (now) происходит, чем вызвано (обусловлено) то, что перед собой наблюдаете, нужно объяснить the present situation, то нужно использовать present perfect - What's happened? (и можно дополнить ещё вопросом "Народ, что происходит вообще?" - What's going on, folks...
Близкие люди. Рассказ. Окончание
Успех — это способность переходить от одной неудачи к другой без потери энтузиазма – прочла где-то Аля. Но когда она объездила полгорода в поисках работы, обзвонила десятки организаций, энтузиазму пришел конец. Она шагнула в известный интернет-магазин, на дверях которого красовалось объявление: требуется сотрудник. Просидела на кушетке битый час, ожидая, когда освободится работница, чтоб перекинуться с ней парой слов, а через день уже проходила собеседование и онлайн-курсы. Начало рассказа Аля считала, что работа эта временная – уволится, когда найдет что-нибудь хорошее по специальности...