Задача украинского учебника русского языка, последовательно выкорчевывающего все русские (или принятые в русском языке) слова из обихода - одна. Полная перезагрузка мозга. Надо, чтоб для будущего «украинца» Пушкин, Гоголь, Достоевский и Шолохов стали без перевода на украинский - самым элементарным образом непонятны. Иначе он прочтёт это и ужаснётся, что Андрухович - это плохая, второсортная, убогая литература. Но ладно Пушкин! Он империалист. Надо чтоб одесская военная песня или луганская шахтерская песня, или донецкая казачья песня или советская песня про Киев - чтоб они тоже стали непонятны. Чтоб украинский ребёнок услышал «Ты ж одессит, Мишка, а это значит, что не страшны тебе не горе, не беда» - и не понял там ни слова. Иначе в нем однажды проснётся одессит Мишка, и сожрёт бережно выращенного гомункула.
Всё, просто. Да, я просто расскажу о том, как читаются буквы в украинском языке и как это делать правильно! Поехали!
Но, перед этим, я ещё раз напомню что в украинском языке нет оглушения, или озвончения букв, слова буквально как слышатся так и пишутся.
И так, поехали!
Начнём с букв "г" и "ґ", это разные...