Несмотря на то, что приветствия обычно изучают одними из первых и употребляют их почти каждый день, а present simple - самое просто время, очень многие всё равно делают ошибку в выражении «How do you do». Даже гугл-переводчик переводит это «как дела». How do you do? - хотя пишется с вопросительным знаком и по форме является вопросом, по сути не является таковым...
В английском языке есть очень необычный и важный вопрос: "How do you do?' Вы когда нибудь встречались с таким вопросом? И как же на него лучше ответить? Во-первых, чтобы ответить на вопрос, нужно понимать, что у тебя спросили. Давайте переведем вместе. "How do you do?" - Как ты делаешь? В переводе на русский звучит как-то бредово, правда? А, оказывается, на этот вопрос нужно ответить так же бредово: "How do you do?" Что же это значит? На самом деле, это и не вопрос вовсе...