Сегодня словом VIP или ВИП больше принято называть звезд и селебрити. Однако эта аббревиатура, возникшая путем сокращения "Very Important Person". Что с английского переводится "очень важная персона". Происходит VIP из сферы пассажирских авиаперевозок. Которые стали популярны в США в конце сороковых годов двадцатого века, после Второй мировой войны. До этого времени самолеты трудно было назвать удобными для перелетов обычных, гражданских пассажиров. Военное предназначение авиации давало о себе знать...
“It was a very interesting trip!” — рассказываете вы зарубежному коллеге об отпуске. А про себя думаете: «Опять very!» Как еще добавить огня в свою английскую речь? Поговорим об усилителях эмоций в английском. Quite Quite переводится как «довольно», «достаточно», «вполне» и этот усилитель можно ставить как перед прилагательным, так и перед глаголом. And perhaps, like many wonderful, authentic foods from other cultures don’t quite deserve it. И, вероятно, мы не вполне достойны его (кушанья), как и других чудесных, национальных блюд...