Современный русский язык динамично развивается, подстраиваясь под реалии нашего времени. При этом одной из ярких тенденций становится заимствование лексики из английскоо языка, которые приходят к нам вместе с фильмами, песнями и компьютерными играми. Интересно, что, заимствуя иностранную лексику, русский язык модифицирует её под свой грамматический строй, что довольно быстро превращает иностранные слова фактически в русские. Ты что, шипперишь Гермиону и Гарри? Это ж прошлый век! Сейчас самый крутой...
"😂😂😂А счас Юля придет, и скажет: Нифига!.. Я и есть шиппер! Люблю любовь... Обломает нас с тобой" Ну что, Алиса, Пришла! Здравствуйте! У нас гость. Мария! Гость,который представился как хейтер всех шипперов, как антишиппер. Прошу отнестись Всех с пониманием к позиции человека. Давайте еще раз познакомимся со мной. Я - шиппер! ( ну какой идиот придумывает идиотские слова) Да, прикрываясь своей профессией, ( которой и нет на самом деле, я - доярка из села Кукуево), но доярка с изворотливым умом, поставившая себе цель извращенным способом убедить детей, легкоуправляемых людей и людей с нестабильной психикой под своё влияние...