📖 Калька в языке: почему «буквальный перевод» сбивает с толку
Калька — это буквальный перенос конструкции с русского на английский. Даже если собеседник догадается, что вы имеете в виду, звучать это будет так, как будто вы «говорите по-русски английскими словами Начнём с самых популярных выражений, где дословный перевод сразу выдаёт другое мышление: 👉 В английском многие фразы звучат как бы странное, не по-русски . Поэтому лучше учить их целиком, как готовые блоки. Иногда ошибка происходит не из-за структуры фразы, а из-за слов, которые звучат «почти как по-русски»...
06:44
1,0×
00:00/06:44
629,3 тыс смотрели · 4 года назад
209 читали · 3 года назад
Что такое кальки в английском и почему их надо избегать.
#изучение английского языка #основные ошибки русских в английском Кальками называют попытки носителя языка перевести любую фразу на другой язык дословно. Нам кажется, что чтобы перевести предложение с русского на английский всего то надо перевести каждое слово на их язык и дело в шляпе. Но мрачная действительность, с которой сталкивается каждый новичок, явно противоречит этому здравому смыслу. Мы разберем наиболее типичные ошибки на самые распространенные вопросы, которые вы будете слышать чаще всего...