sfd
Точность, ритм и биография: что такое поэтический перевод в XXI веке
Поэты и филологи Кирилл Корчагин, Наталия Азарова и Дмитрий Кузьмин — о профессии литературного переводчика: как работать в эпоху тотальной доступности первоисточников, можно ли доверять ИИ и стоит ли переводить сонеты Шекспира, если уже существуют десятки канонических версий (с некоторыми оговорками — стоит). филолог, поэт, переводчик, ведущий научный сотрудник ИРЯ РАН В 2024 году мы запустили журнал «Перевод». Там публикуется поэзия, философия и научные статьи о переводе, а главное — это первый...
Что такое челлендж: перевод, понятие, виды
Челлендж – еще одно модное словечко, пришедшее в русский язык с английского. Особенно оно распространено среди молодежи. Существует много игр категории челлендж – среди них есть интересные, полезные, сложные и даже опасные...