А вы не задумывались, почему по-кастильски “доброе утро/добрый день” - это “buenos días”, во множественном числе? В отличие от многих других европейских языков, которые используют единственное “good morning” (англ.), “buon giorno” (итал.), “bom dia” (португал., бразил.) , “bonjour” (франц.), “guten morgen” (нем.)?
Я вот задумался. И пошел искать ответ.
Ответа нет, но есть несколько предположений
С языками вообще все всегда непросто. И даже в этом случае существует несколько противоречащих друг дружке теорий (и ни одна из них окончательно не подтверждена)...