Отличие грамматическое просто объяснить, если только названия рассматривать Перевод одинаковый: "Что случилось?" "Что произошло?" Однако есть существенная разница в употреблении. NOW - cейчас Если вы хотите объяснения того, что прямо сейчас (now) происходит, чем вызвано (обусловлено) то, что перед собой наблюдаете, нужно объяснить the present situation, то нужно использовать present perfect - What's happened? (и можно дополнить ещё вопросом "Народ, что происходит вообще?" - What's going on, folks...
Далеко не всегда в изучении языка можно положиться на дословный перевод. Подводные камни могут обнаружиться не только в идиомах и устойчивых выражениях, но и в безобидных на первый взгляд фразах вроде ответов на вопрос «Как дела?». Проверьте, присутствуют ли в вашем словарном запасе эти 5 фраз, которые сразу выдают в нас русских. 🤔 How is your mood? Хотите сказать что-то менее банальное, чем «How are you?», а в итоге получается странный дословный перевод русской фразы «Как настроение?». Скорее...