Как сказать на английском, Что здесь происходит?
Английский без ляпов: 5 ошибок, которые выдают нас с головой 🤦♀️
Английский язык прочно вошел в нашу жизнь. Мы слышим его в песнях, встречаем в путешествиях и используем на работе. Кажется, что правила изучены, а словарный запас достаточен. Но иногда в разговоре с иностранцем мы замечаем легкое недоумение на его лице. Фраза вроде бы правильная, а звучит... странно. Чаще всего причина кроется в небольших, но очень характерных ошибках. Они возникают не из-за незнания, а потому что наш мозг по привычке строит фразы по правилам русского языка. Это как ехать по знакомой дороге, но с поворотом не туда...
Как по-английски сказать "под кайфом"?
В английском довольно много выражений для описания измененного состояния разума: intoxicated — в состоянии опьянения (неважно какого) . Самый общий и нейтральный термин. She was charged with driving while intoxicated.
Её обвинили в вождении в нетрезвом виде. Может ещё употребляться в переносном значении: She was understandably intoxicated by her success in the national competition.
Она естественно была опьянена своими успехами в национальном соревновании. drunk — пьяный (от алкоголя). Так как drunk образовано от to drink (пить), то он не используется в отношении нежидкостей...