13,2 тыс читали · 6 лет назад
10 польских слов, которые русский поймёт неправильно. Часть 2
Вы читаете 2 часть статьи "Топ 10 польских слов, которые русский поймёт неправильно". В этом выпуске расскажу вам ещё про 10 польских слов, которые могут ввести русского в недоумение. 1. Tlen "Тлен" Tlen (Читается как "Тлен") с польского переводиться как "кислород", поэтому не удивляйтесь если будет природа и лес насыщенные "тленом" 2. Szyna "Шина" Szyna (На польском читается как "Шина") означает рельс, если же нужно сказать шина, то вот слово её означающее - opona "Опона". 3. Izba "Изба" Izba "Изба" - переводится с польского как "комната" или "палата"...
6 лет назад
Все тлен
Особенно когда ты ничем не занят, расслаблен, отвлекся от суеты и думаешь о мире. Все тлен - времени не существует, но мы его считаем. Все тлен - пацифизм существует только на словах, и в разумах редких людей, и то с противоречиями. Все тлен - каждая локация куда дошла цивилизация, погрязла в капитализме. Люди испорчены, все думы косвенно или напрямую связанны с деньгами! Даже те кто хотел бы жить иначе, при всем желании не могут уйти от действительности. кроме дауншифтеров. Все тлен - Людская доброта сильно зависит от обстоятельств, впрочем как и все поведение. Это доказано экспериментами, да и простым наблюдениями вполне заметно...