Конечно, слово «комильфо» или напротив «не комильфо» в разговорной речи услышишь не так уж и часто. Им обычно пользуются женщины для более экспрессивной характеристики ситуации. Само слово пришло к нам из французского языка. В эпоху дворянства во французском обществе comme il faut буквально означало «как должно быть» - соответствие внешности и манер поведения человека. Мы знаем, что у дворян существовали свои правила поведения и манеры, стиль одежды и речевой этикет. В этом слове «комильфо» и отражалась вся совокупность необходимого «набора пунктов дворянина»...
Сейчас можно часто слышать такую фразу: как-то не комильфо. Что же означает это таинственное "комильфо"? Комильфо́ (прил.) - соответствие правилам светского приличия, хорошего тона. Однако сейчас распространено ироническое выражение "это не комильфо", означающее "это не хорошо", "это некрасиво". Несложно догадаться, что слово пришло из французского. Comme il faut - французское выражение, буквально означающее "как надо", "как следует"...