Что означает слово САВАОФ?
Слово Саваоф* или цеваот перепишем наоборот – тоавец переведём как: ta-avi-ac, [та-ави-аш], где ta «он», avi «баран», ac, «есть, питаться,наслаждаться», т.е. «он ест баранов» и по-русски тоже, похоже, звучит: «то овец».  Возможен второй вариант при обратном прочтении саваоф – фоавас как: bha-avi-as [бха-ави-а;с], где bha «солнце», avi «баран»,а;s «жить, пребывать,находиться», т.е. «Бог-баран живущий на Солнце». Этот эпитет полностью совпадает с образом солнечного Бога-барана Амона** древних египтян, от которых израильтяне заимствовали этот образ находясь в Египте...
7 пар слов, которые легко перепутать, но теперь ошибок будет меньше
В русском языке многое удивляет. Например, неправильное ударение может изменить значение слова. Выпавшая из слова буква становится причиной ошибочного написания. Но главную путаницу вносят в русский язык паронимы — это слова, которые созвучны, но при этом отличаются по значению. Ещё создают интригу омографы — слова, которые пишутся одинаково, но имеют разное звучание и значение. Предлагаю сегодня не только подробнее познакомиться со сложными случаями употребления таких слов, но и решить пару задач, которые размещу для вас в конце статьи...