Слово Саваоф* или цеваот перепишем наоборот – тоавец переведём как: ta-avi-ac, [та-ави-аш], где ta «он», avi «баран», ac, «есть, питаться,наслаждаться», т.е. «он ест баранов» и по-русски тоже, похоже, звучит: «то овец». Возможен второй вариант при обратном прочтении саваоф – фоавас как: bha-avi-as [бха-ави-а;с], где bha «солнце», avi «баран»,а;s «жить, пребывать,находиться», т.е. «Бог-баран живущий на Солнце». Этот эпитет полностью совпадает с образом солнечного Бога-барана Амона** древних египтян, от которых израильтяне заимствовали этот образ находясь в Египте...
Возможно, вы удивитесь, но большая часть исконно русского мата происходит всего от четырёх слов. Каких именно? Думаю, вы уже догадались. Некоторые выделяют ещё четыре слова, но я ограничусь четырьмя. А если будет интересно, то в следующих статьях продолжу. Сразу стоит сказать, что мат появился у нас вовсе не после татаро-монгольского ига, как многие считают, и с тюркским языком вообще ничего общего не имеет. Русские бранные слова употребляются в нашем языке с древнейших времён: их находили даже на берестяных грамотах...