Фальшивый— не false. Исправляем ошибку, которая выдает русскоговорящего
Знаете это чувство: учишь английский, вроде всё логично. False — ложный. «Фальшивый» — почти то же самое. Значит, false money, false smile, false friend. Увы. Это классическая ловушка. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! fɔːls в английском — про неистинность, ошибочность, неправильность. Не про подделку. false statement — ложное утверждение (не соответствующее фактам) false alarm — ложная тревога (сигнал, а не настоящая опасность) false start — фальстарт (неправильное начало в спорте) Видите? Нет ничего «поддельного»...
«Fine» — самое опасное слово в английском? Почему оно не всегда означает «хорошо»
Вы уверены, что вас похвалили, услышав «It's fine»? Не торопитесь радоваться. Это слово — мастер маскировки. Оно может говорить об идеальном качестве, а может убить скукой и раздражением. Разбираем тёмную сторону слова fine и все его неожиданные значения. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! На первый взгляд, слово fine [faɪn] — это синоним одобрения. «A fine wine» — прекрасное вино. «Fine weather» — отличная погода. В этом значении оно описывает что-то превосходное, высокого качества, часто с оттенком утончённости...