Думаю, что многие люди ловили себя на мысли: не допускают ли они ошибку, используя слово “blue” для обозначения и синего и голубого цвета в английском языке. Путаница происходит из-за различий между количеством, так называемых, базовых цветов в русском и в английском языках. В английском языке 11 базовых цветов палитры: white - Белый; black - Черный; red - Красный; yellow - Желтый; orange - Оранжевый; green - Зеленый; purple - Фиолетовый; pink - Розовый; brown - Коричневый; grey - Серый; blue - Синий...
Так сложилось, что в английском языке синий цвет больше ассоциируется с грустью и печалью. Зная этот факт, как вы думаете, что значит идиома blue Monday (или Monday blues)? Думаю, уже догадались, что это аналог нашего выражения «понедельник – день тяжелый». Впервые выражение про синий понедельник было упомянуто аж в 1830-х годах. Изначально оно использовалось для описания похмелья: работяги получали заработную плату в субботу, а в воскресенье активно ее пропивали, возвращаясь на работу в понедельник не в самой лучшей форме...