Уважаемые любители английского! В этой статье мы с вами проведём увлекательное этимологическое исследование и узнаем полезное правило словообразования. Если вы заинтригованы, давайте приступать! На днях мне попался отрывок из фильма, в котором употреблялось слово “corny”. Скриншоты отрывка будут в конце статьи. А сегодня, поедая кукурузу, я подумала: “Ведь кто-то, увидев слово corny может подумать, что оно означает «кукурузный»”. Зная, в каком смысле оно на самом деле используется, я полезла искать информацию о его происхождении, и связь с кукурузой оказывается есть! Но обо всём по порядку...
А как по-английски сказать «слащавый», а то вдруг про что-то такое речь зайдёт в беседе? Удивительно, но там, где по-русски мы видим что-то приторное, англичанам видится… сыр: «слащавый, преувеличенно романтичный» и, в то же время, «посредственный, но смешной» — это всё прилагательное cheesy. Хотя вот что для англичан всё не сладкое, а сырное — это не точно, ведь этимология этого понятия весьма туманна. Самая популярная версия гласит, что началось всё со слова chiz, которое в переводе с урду значит...