У меня " Вуаля!" ассоциируется 1. с устным высказыванием на французском. Это профдеформация. По 15 раз на уроке повторяю: "Это всё? Что нужно сказать?" Закончив речь, можно сказать "voilà", так собеседник поймёт, что вы всё. В своей речи на французском использую voilà, но не замечаю, т.к. это вроде слова-паразита. 2. с красивой подачей пищи. Так и вижу шеф-повара, который открывает полусферическую крышку на блюде, а там великолепный десертик. Voilà ! 3. С фокусами. Ловкость рук и никакого мошенничества! И мальчика я превращаю в зайчика...
Слова-паразиты (французы называют их языковыми тиками) существуют во всех языках. Это слова, которые используют (иногда даже слишком часто) в разговорной речи для того, чтобы занять паузы между словами. Они не несут практически накакой смысловой нагрузки, и просто помогают собраться с мыслями, придать определенную окраску, интонацию высказыванию. Французы, как и мы, вставляют их в речь неосознанно. А изучающим язык полезно будет разобраться, что это за «ben, hein, du coup», которые так трудно понять и перевести...