Рубрика "Лингвоголоволомка". Немецкие сложные слова могут обозначать что угодно. Но иногда немецкие сложные слова обозначают вполне простые понятия, которые в русском языке умещаются в одном простом слове...
Ограничительное союзное слово: Beispiel: Zwar hat er viel Geld, aber er ist trotzdem unglücklich. Перевод: Хотя у него много денег, но он все равно несчастлив. Вводное слово, указывающее на конкретный факт: Beispiel: Zwar hat er einen Job, aber er verdient sehr wenig. Перевод: Правда, у него есть работа, но он зарабатывает очень мало. Предполагающее союзное слово: Beispiel: Zwar soll es morgen regnen, aber ich hoffe, dass es nicht passiert. Перевод: Хотя завтра должен быть дождь, но я надеюсь, что это не произойдет...