243,4K подписчиков
В очередной раз убеждаюсь, что переводы — чрезвычайно познавательное занятие. Так в «Центурионах» Жана Лартеги мне попалось римское имя Titus Caius Germanicus. Тит и Германик трудностей не вызвали, а вот среднее слово — смутило. Я прекрасно знаю о существовании такого имени как Гай, однако помню, что оно записывается как Gaius, а тут как будто надо читать Кай. Возможно, это опечатка в исходнике, подумала я, но решила оставить как написано, т.е. Тит Кай Германик. Однако моя подруга оказалась въедливей...
1 год назад