259 прочтений · 2 года назад
“Buy the rumor, sell the fact” Что означает поговорка и как применять в торговле.
Привет, друзья. Наверняка многие из вас слышали это популярное в кругу инвесторов выражение. На самом деле это не просто выражение, а один из основных принципов торговли, а для кого-то и вовсе торговая модель. В переводе на русский оно звучит так: “Покупай слухи, продавай факты”. Также распространённый вариант – “продавай новости”. Смысл поговорки от этого не меняется. Трактуется это выражение так же прямолинейно, как и звучит. Суть в том, чтобы делать свои предположения в условиях недостаточной информации...
865 прочтений · 2 года назад
В чём разница между buy, bye и by
Сегодняшняя статья - один из примеров того, почему нельзя сходу сказать, как переводится слово. Хорошо, что обычно у нас есть контекст, с которым всё становится гораздо понятнее. Итак, слово /бай/ в трёх его вариантах - buy, bye и by. Разбираемся! BUY Произношение и перевод: [baɪ] - [бай]  – покупать Значение слова: получить что-то, заплатив деньги Употребление: buy - неправильный глагол, три формы buy - bought - bought buy somebody something - купить кому-то что-то. Ex.: Will you buy me this dress? - Ты купишь мне это платье? buy something from somebody - купить что-то у кого-то...