6 месяцев назад
Что общего между капустой и головой: тайная жизнь заимствований в русском языке
Представьте себе: в русском языке живут слова-путешественники, которые, пересекая границы языков, не просто получают новое «гражданство», но и кардинально меняют свою «профессию». Да-да, мы поговорим о словах, которые пришли к нам из других языков, но своё значение частично или полностью преобразовали. Пристегните ремни, будет интересно! Возьмем, например, слово «фарш». Вы наверняка подумали о мясном фарше для котлет, верно? А вот и нет! Изначально это слово пришло к нам из французского "farce", что означает «начинка» или «шутка»...
Капут капусте
Что общего в словах капуста, капюшон и капитан? Разве что первая буква. Им самое место в детском букваре с картинками, чтобы лучше на конкретных примерах запомнить букву «К». Но мы не дети и найдем общее зерно в этих разных понятиях. Капут всем поголовно Все эти слова имеют общее происхождение. На латыни caput значит «голова». Смотрите, капюшон (французское слово) надевают на голову, капитан (из латыни) — старший, главный на судне, то есть всем голова, а кочан капусты внешне похож на большую голову...