Проверь, знаешь ли ты как американцы говорят "льет как из ведра". И нифига не "it's raining cats and dogs". Запомни и не позорься.
Привет! Есть такая такая фраза в русском языке как "льет как из ведра", обозначающая ливень на улице. И вот, ты уже спешишь сказать, что эту фразу то ты точно знаешь как сказать на инглиш, ибо еще в школе (а может уже в институте) тебя учили говорить "it's raining cats and dogs". Но здесь не все так однозначно. Дело в том, что это выражение уже давненько подустарело и закоренелые американцы говорят немного иначе. И сейчас ты узнаешь как на современном америкэн инглиш сказать "на улице ливень", "льет как из ведра"...
1560 читали · 3 года назад
Как сказать по английски «Льет как из ведра!»
Благодаря школе мы знаем, что выражение «льет как из ведра» по-английски будет it's raining cats and dogs. Советские учебники по английскому составлялись без участия носителей, поэтому в них часто встречались слова и фразы, которые давно устарели и не используются. Конечно, знать их полезно, ведь, они встречаются в произведениях зарубежных авторов. Но сегодня мы расскажем вам о трех фразах, которые американцы действительно употребляют в значении «льет, как из ведра». It's pouring. Льет, как из ведра...