416 подписчиков
Давно хотела об этом написать. С переводом на английский у меня какие-то двойственные отношения: с одной стороны, я это делать не люблю, потому что переводить не на родной язык – значит создавать заведомо неидеальный «продукт», но с другой стороны – люблю, потому что, во-первых, мне нравится наблюдать за тем, как длинное русское предложение сжимается в короткое английское, что-то в этом есть завораживающее 🙄, а во-вторых, очень интересно проверить себя, в основном словарный запас, ну и некоторые другие аспекты...
1 год назад
2,7K подписчиков
Не спешите говорить “what is it?” или “what is this?”. Рассмотрите все варианты и выберите наиболее употребительный. Вариантов, собственно, три: What is it? What is this? • What’s this? What’s that? Наиболее употребительным в реальной жизни является последний – What’s that?, наименее употребительным – What is it?. What is this? или What’s this? употребляется достаточно часто, но только в том случае, если на соответствующий предмет мы указываем рукой, кивком головы или подразумеваем, что указываем...
1 год назад