Английские слова которые должен знать каждый. Уровень А2. Учим английский язык с нуля для начинающих. Английский с нуля
Переводить или не переводить, или Как я “запорола” собственный языковой эксперимент. Мысли по поводу
Вот в чём вопрос, и вопрос этот сегодня довольно частый, если не сказать популярный: так всё-таки переводить или не переводить иностранный у себя в голове? Мне встречались диаметрально противоположные точки зрения: 1) Переводить у себя в голове на русский (или с русского) — абсолютно нормально, ведь этот иностранный тебе не родной, ты начал его учить во взрослом возрасте. И вообще не обольщайся, что ты когда-нибудь сможешь плавать как рыба в воде в среде иностранной речи — свободно, без костыля...
Почему для некоторых стран требуется перевод на несколько языков?
Многие клиенты удивляются, когда узнают, что для некоторых стран одного перевода недостаточно — документ нужно перевести сразу на два, а то и три языка. Кажется, что это лишняя формальность, но на самом деле за этим стоят конкретные юридические, административные и исторические причины. В миграционных, образовательных и нотариальных процедурах важно, чтобы каждая сторона — чиновник, суд, нотариус, консульство или работодатель — точно понимали текст документа. Давайте разберёмся, в каких случаях нужен...