В русском языке есть много выражений, которые очень сложно перевести на другие языки мира. Их, порой, вставляет в свою речь наш президент, и в эти моменты мне, ой, как жаль переводчиков, которым нужно быстро выкрутиться из ситуации. У них, кстати, профессиональный праздник 30 сентября, так что я чуть-чуть заранее подготовил небольшую подборку непереводимых слов. Тот самый русский авось, который стал чуть ли не определением национального характера, и означает "надеяться на удачу", абсолютно не понятен для иностранцев...
Осторожно, эти факты могут вызвать депрессию или приступ отчаяния. Нам никогда не постичь всех премудростей родного языка! Бедные иностранцы, им нужно выдавать молоко, чтобы компенсировать моральный ущерб от изучения нашей грамматики. Шутки шутками, но есть в русском языке вещи, для которых одной логики недостаточно: понадобится крепкая память и ангельское терпение. Потому что мало выучить правила из школьной программы, надо ещё постоянно держать руку на пульсе, ведь правила иногда меняются. Не относитесь к статье серьёзно, она имеет юмористический характер...