Исповедь переводчика манги: насколько важна роль переводчика, и чем он занимается
Как часто вы задумывались во время прочтения произведения – будь то манга, книга или статья – над тем, кто перевёл её? Возможно, все самые «сочные» моменты произведения вышли не из уст автора, а из уст переводчика. Правильно ли это? Насколько прозрачным должен быть переводчик и какую роль он выполняет? Обо всём этом расскажет Зак Дэвиссон (Zack Davisson) – общепризнанный переводчик манги на английский язык. Правило Рубина Я хочу поделиться с вами одним секретом. Если вас когда-либо зацепила строчка...
25 тыс читали · 4 года назад
Меня не ценит мой муж, поэтому я периодически нахожу себе других мужчин. От мужа не ухожу. Он не знает
В этом письме, автор жалуется на своего мужа и винит его во всех своих проблемах. Она рассказывает о том, какая на самом деле молодец, и как муж ее не оценил. Поэтому и оценили другие. Вопрос "а оценили ли?" достаточно спорный. Ее бросает из стороны в сторону, она страдает и спрашивает что же ей делать в итоге. Это очень похоже на историю, где родители уехали на выходные и подросток понимает что квартира в его распоряжении. Он организовывает тусовки от вечера до утра, а за 2 часа до приезда родителей понимает что квартира превратилась в пост-апокалиптическую сцену...