1 неделю назад
Переводчик тоже бывает туповат… Рассказываю, как я два дня думала, как пишется, а оказалось, что так, как я и думала, но я решила сделать
Переводчик тоже бывает туповат… Рассказываю, как я два дня думала, как пишется, а оказалось, что так, как я и думала, но я решила сделать иначе. Зачем/почему? Большой вопрос. Короче, помните мерзкого похотливого деда? Он как бы Янь Ша — 烟杀 Yan Sha. И я по какой-то СТРАННОЙ причине подумала, что его имя??? Склоняется??? Я помните, что мужские имена в китайской транскрипции склоняются. Типа там «Ван — Вану, Чжань — Чжаню»… Ша — Ше………… Ладно, у меня были сомнения, когда я написала «у Янь Ши». Большие сомнения. Я долго смотрела и не могла понять, а что именно не так. Мужское же имя. Фамилию не склоняем, а имя склоняем...
1 месяц назад
«Там же», «там-же» или «тамже» — как правильно пишется слово
«Там же», «там-же» или «тамже» — как правильно пишется слово? Бывают ситуации, когда разобраться с написанием того или иного слова становится сложно, ведь не всегда понятно, каким правилом необходимо руководствоваться. Чтобы сократить вероятность происхождения таких случаев, нужно узнать, как пишется верно – «там же», «там-же» или «тамже». Как пишется правильно: «там же», «там-же» или «тамже»? Правильная вариация написания слова – это «там же». Какое правило применяется? Упомянутое выше сочетание состоит из местоимённого наречия «там» и частицы «же». Норма указывает на то, что частица «же» должна быть написана раздельно со словами (кроме некоторых случаев, например: «также», «тоже»)...