Согласно исследованиям, четверо из десяти опрошенных россиян выступают за запрет использования заимствованных слов. В основном это люди старшего поколения. Такая категоричная реакция, с одной стороны, понятна: старшее поколение консервативно смотрит на изменения в языке, которые нарушают привычные нормы. Типичный конфликт «отцов и детей» известен нам со школьных времен. Но с другой стороны, они же - старшее поколение - осознают, что язык живой, он меняется вместе с жизнью, и каковы бы ни были эти...
Мы называем этот предмет "часами", от слова "час", как в русском языке называется отрезок в шестьдесят минут. В украинском "час" - это "время" в целом, а ещё "погода" (как и в романских языках: фр. "temps" тоже переводится и как "время", и как "погода"). А в сербском "час" - это наоборот "мгновение". По основной версии это слово родственно словам "чаять" и "чекать" (которые означают "ждать"). Но это не точно. Другая версия связывает "час" с сербским глаголом "ка̏сати", который переводится как "спешить, бежать"...