1K прочтений · 3 года назад
Что такое CAT и почему переводчик должен о нём знать?
Переводческая деятельность всё больше и больше становится «цифровой» — практически любой текст создаётся и распространяется в цифровом формате. Каждый год объемы информации увеличиваются вдвое, а всемирная глобализация создаёт необходимость перевода на всё большее количество языков. Профессиональный переводчик знает, что такую нагрузку можно осилить только с помощью CAT-инструментов. CAT-tools, в расшифровке с английского — Computer-Aided Translation, то есть перевод с использованием автоматизированной машины (компьютера)...
4,2K прочтений · 4 года назад
Технологии на службе переводчика: обзор CAT программ
Подробно и беспристрастно. Современный переводчик должен быть технически подкованным. Кому должен? Себе в первую очередь, так как технические навыки — вопрос выживания. Word, e-mail, примитивный графический редактор относятся к категории no comments. Владение CAT программами — must have. Для заказчиков в лице бюро переводов автоматизация выгодна. Повторы и соответствия, главная фишка технологии translation memory, помогают бюро экономить на ставках исполнителей, иногда весьма существенно. Насколько справедливо урезать ставки за совпадения — дискуссия открытая (welcome в комментарии)...