На отечественном рынке появилось много автомобилей с необычными значками и названиями. Это китайские машины, которые стали завоевывать рынок России после ухода европейских и корейских брендов. Как же они правильно произносятся? FAW (First Automotive Works). В переводе означает «Первая автомобилестроительная корпорация». По-английски это название читается, как «Эф-Эй-Дабл-ю», однако компания называет себя по-русски просто «ФАВ». Dongfeng Motor Corporation (DFM). Это одна из крупнейших автомобилестроительных корпораций Китая...
🚙 По-русски мы часто говорим "машина" на любое транспортное средство. По-английски же сказать "car" /ка:/ на любое транспортное средство не получится, потому что "car" — это легковой автомобиль. 📌 Говоря же о любом транспортном средстве, следует использовать слово "vehicle" /вИикл/ Например: 🚚 The police can't catch the criminal because he changes vehicles very often. — Полиция не может поймать преступника, потому что он очень часто меняет машины. (относительно вольный перевод на русский, потому что, поди, на английском под "vehicle" можно и самокат 🛴 понимать 😊) --------------------------------- Если эта информация оказалась полезной, ставь лайк 👍, делись ей с друзьями 👫, подписывайся на канал, если ты ещё не с нами, чтобы узнать больше о тонкостях английского языка 🇬🇧😊💕 --------------------------------- 📌Также заметки можно читать в телеграм-канале "Английские Фишки" 💕🇬🇧 Подписывайся! 😉 запись на занятия через личные сообщения или по почте: m.evgenia26@gmail.com