1 неделю назад
Переводчик тоже бывает туповат… Рассказываю, как я два дня думала, как пишется, а оказалось, что так, как я и думала, но я решила сделать
Переводчик тоже бывает туповат… Рассказываю, как я два дня думала, как пишется, а оказалось, что так, как я и думала, но я решила сделать иначе. Зачем/почему? Большой вопрос. Короче, помните мерзкого похотливого деда? Он как бы Янь Ша — 烟杀 Yan Sha. И я по какой-то СТРАННОЙ причине подумала, что его имя??? Склоняется??? Я помните, что мужские имена в китайской транскрипции склоняются. Типа там «Ван — Вану, Чжань — Чжаню»… Ша — Ше………… Ладно, у меня были сомнения, когда я написала «у Янь Ши». Большие сомнения. Я долго смотрела и не могла понять, а что именно не так. Мужское же имя. Фамилию не склоняем, а имя склоняем...
7 слов, в которые многие упорно добавляют лишнюю букву, а ее там быть не должно
Продолжаю знакомить вас со словами, в которых чаще всего делают ошибки при произношении. У меня спросили в комментариях, для кого я все это пишу, кто это будет все запоминать, все равно все будут говорить, как привыкли. Менять свою речь или нет - ваш выбор, и если вы читаете мои статьи, значит я могу на него повлиять. Я знаю, что есть люди, которые хотят говорить грамотно. Вот для таких людей я пишу! Меня вдохновляет идея распространения знаний о правилах и нормах русского языка. Каждый из вас,...