В английском языке слова "big" и "large" оба переводятся как «большой», но их использование имеет определенные различия. Хотя оба слова могут описывать размеры, их контекст и тональность могут существенно различаться в зависимости от ситуации. Давайте разберемся, когда и как правильно использовать каждое из этих слов, а также приведем примеры с переводами. Слово "big" чаще используется в разговорной речи и может передавать более эмоциональный оттенок, обозначая что-то внушительное или значительное в плане важности, масштаба или воздействия...
Чем отличаются данные слова? Могут ли они быть взаимозаменяемы или нет? Примеры употребления. (What`s the difference between “big” and “large”?) Во-первых, следует заменить, что и «big», и «large» употребляются только с исчисляемыми существительными. Иногда для нас неважно, какое из этих прилагательных употребить. Например, a big/ large family or a big/large house – переводится одинаково большая семья и большой дом. «Big» носит более разговорный характер, а «large» - более формальный. Например, It’s a really big office, - более неформальное употребление...