5030 читали · 3 года назад
5 балерин, на которых следует обратить внимание
Наткнулся тут давеча в инете на любопытный список балерин, который составила критик Анна Галайда в 2017 году для англоязычного издания Russia Beyond The Headlines. Точнее, называется он в оригинале по-другому: "5 new faces of Russian ballet set to light up the stage next season", что можно перевести как "5 новых лиц русского балета, готовых зажечь сцену в следующем сезоне". Но почему-то для русскоязычных источников (коих совсем не много, и касаются они в основном одной балерины, попавшей в список - Полины Булдаковой) перевели как "5 балерин, на которых следует обратить внимание"...
1350 читали · 2 года назад
Тонкости английского произношения: соединительная “R”
Наверно все знают, что американцы «рэкают», а британцы «акают». Это отличительные черты их вариантов английского языка. Это значит, что если в слове есть буква “r”, то американцы ее обязательно произнесут, а британцы лишь удлинят слог с этой буквой. Если “r” является конечной в слове, то американцы ее «прорэкают» довольно отчетливо, а британцы ее вообще не произнесут. Но оба языка становятся абсолютно единодушны в четком произнесении “r”, если эта буква появляется на стыке слов, но только, если следующее слово начинается с гласной...