1828 читали · 2 года назад
Истинное значение слова «даттебайо» и почему его так часто неправильно переводят
Крылатую фразу Наруто трудно перевести на английский, потому что в английском нет ничего подобного. Его значение слишком глубоко укоренилось в японском языке. Словесный тик Наруто Узумаки «даттебайо» (だってばよ) проявляется во многих формах. Ранний дубляж аниме от Viz Media перевел это как «Поверь!» Позже это было изменено на простое «я знаю». В манге даже не использовался ни один из этих терминов, пока Наруто не встретил Киллера Би, до тех пор он полностью опущен. Проблема в том, что прямого эквивалента...
178 читали · 3 года назад
Ковер из Байо: средневковый "комикс" про викингов. Часть 1
Если уж быть совсем честными, то именно битвой при Гастингсе (1066 год), вытканной в финальных сценах знаменитого почти 70-метрового "ковра из Байо" (городок Байо находится в Нормандии, на атлантическом побережье Франции) и принято завершать эпоху викингов. На этом, без преувеличения, памятнике средневековой текстильной "промышленности" изображена история завоевания Англии нормандским герцогом Вильгельмом (во французской интерпретации - Гийомом). Собственно, заказ на ковер был сугубо политическим:...