Если вам нравятся наши интервью подписывайтесь на канал Изнанки — Переводом с каких языков вы занимаетесь?
— Перевожу с английского, немецкого, корейского, французского. — Как вы выучили столько языков?
— У меня с детства был интерес и, видимо, способности к языкам. С детства в семье был видеомагнитофон, иностранная пресса. Подсознательно, вкупе с интересом, это стало откладываться в голове.
— Как оказались в сфере перевода фильмов?
— Если в двух словах — меня пригласили на крупную пиратскую студию переводить кино...
VHS - три большие буквы, которые спустя много лет навевают ностальгию не меньше, чем логотип яблочка для поколения миллениалов. Данный видеоформат не только прочно закрепился в домах каждого советского и постсоветского человека, но и был единственным проводником в совершенно другой мир. Мир, где была другая и неизведанная жизнь, а герои вроде Слая и Арни становились кумирами для миллионов мальчишек. Как и у любой эпохи в истории, у этого периода были свои герои в лице Леонида Володарского, Василия Горчакова, Вартана Дохалова и многих других переводчиков той поры...