680 читали · 2 года назад
Кто работает в издательстве? Часть первая, в которой издательство узнает об авторе... Прежде чем попасть к читателю, книга проделывает долгий и непростой путь. В ее издании участвует множество человек, и роль каждого важна, но зачастую неочевидна. Открываем выходные данные, которые печатают в конце. С переводчиком все понятно, а кто такой выпускающий редактор – и чем он отличает от главного, технического и литературного? И зачем нужны все эти люди? Давайте разбираться. Если речь идет о зарубежной литературе, то все начинается с литературных агентов. Зарубежные авторы почти никогда не обращаются напрямую в издательства других стран. Этим занимаются литературные агентства, которые представляют их интересы. Есть большие агентства, чьи названия у всех на слуху, есть маленькие, но у тех и других одни задачи: рассказывать издательствам об авторах и следить за тем, чтобы соблюдались условия контрактов. Итак, агентство предлагает издательству рукопись. Далее на сцену выходит рецензент (иногда его роль выполняет выпускающий редактор). Ознакомившись с текстом, рецензент пишет, как несложно догадаться, рецензию, на основе которой можно сделать вывод о том, насколько рукопись интересна для конкретного издательства. Если интересна, значит, можно делать предложение… А вам интересны такие посты? Рассказывать еще про «внутреннюю кухню» издательства? Другие посты из серии «Кто работает в издательстве?»: второй, третий, четвертый.
Подводные камни публикации через издательство
Вашу книгу заметили в издательстве и предлагают заключить договор. Или вы только хотите выйти на издательство и мечтаете заключить с ними договор. Не заключайте договор с издательством, пока не прочтете это! В статье даю выдержку из самого полного обзора по этой теме, который я нашла, а в конце статьи делаю видеоразбор реального издательского договора. Букв много, но лучше выделить время и прочитать, чем потом кусать локти, подписав "кабальный" договор. Тут как с кредитом. Какие подводные...