984 читали · 2 года назад
9 холодных английских идиом со словами cold, ice и snow
Идиомы — это устойчивые фразы, которые нельзя переводить дословно, иначе они теряют смысл. Чтобы понять и запомнить идиомы с зимней лексикой, мы рассказали, с чем связано их происхождение, и привели примеры. 1. To break the ice В русском языке есть фраза «растопить лед», которая используется в контексте «устранить натянутость в общении». Ее английский эквивалент — to break the ice, дословно переводится как «разбить лед». У идиомы есть второе значение — «сделать первый шаг в общении». По одной из...
9 месяцев назад
Тест: Знаете ли вы, как переводятся с английского эти фамилии знаменитостей и литературных персонажей?
Задумывались ли вы, что означают английские фамилии знаменитостей или литературных персонажей? В этом тесте мы приглашаем вас проверить свои знания о происхождении и переводе английских фамилий. Каждая фамилия рассказывает свою уникальную историю, и вам предстоит разгадать их значения...