Двойные субтитры - вред или польза
? Не устану повторять, что это друг всех изучающих иностранные языки, кто бы что ни говорил. Я всегда предоставляю двойные субтитры в своём киноклубе наряду с английскими, чтобы те, чей уровень пока не позволяет комфортно смотреть фильмы в оригинале, тоже могли извлекать пользу из клуба и общения на английском. Некоторым кажется, что двойные субтитры - это бесполезно и даже вредно. Это совсем не так, надо просто правильно их использовать. Я всегда за то, чтобы смотреть всё в оригинале. Это не только правильно и красиво, но и в любом случае полезнее, чем смотреть дубляж. Когда язык не знаешь в полной мере - субтитры с переводом выручают...
3 месяца назад
Субтитры или дубляж – что выбираю я и почему
Не знаю, как у вас, а в моём окружении этот спор всегда актуален. Одни говорят, что только оригинал, иначе вообще смысла нет, а другие крутят у виска и включают дубляж. Я отношусь ко вторым, и вот почему. Мой английский не очень сильный. Что-то я понимаю, какие-то слова узнаю, но следить за живыми диалогами в кино и одновременно не пропускать то, что происходит на экране, у меня не выходит, а субтитры эту проблему не решают, они только создают её. Я начинаю читать, и всё, кино заканчивается. Вместо...