4443 читали · 2 года назад
Лучшие переводы культовой зарубежной классики или как не потерять деньги, время и первое впечатление
В одной из недавних статей я наглядно показала, насколько разным может быть перевод одной и той же книги. Перевод для книги на иностранном языке это очень важно, ведь мы фактически читаем ее переданную словами переводчика. И ему надо не просто перевести слова, а еще и передать игру слов автора, причем с учетом разницы в грамматике между языками. От перевода будет зависеть наше впечатление от книги и то понравится она нам или нет. И конечно перевод влияет на бонусы, которые мы получаем в процессе чтения в виде грамотности и умения красиво говорить...
2840 читали · 6 лет назад
А какую озвучку выбираешь ты?
Здесь вы не увидите рейтинг студий озвучки, каждый выбирает для себя лучший вариант, но я хочу рассказать вам немного о том, что мне нравится и не очень (+ несколько сериалов для каждой студии озвучки) ✓ LostFilm - Самая популярная студия озвучки на данный момент. + высокое качество + многоголосый перевод + отсутствие рекламы + цензура (хотя для кого-то это минус) + хороший перевод +удобный сайт на котором можно найти перевод - небольшое количество озвученных сериалов - затрачивается слишком много времени на озвучку некоторых сериалов Не смотря на минусы у этой студии очень много фанатов...