tretret
Цена одной пустячной халатности
А давайте сначала про Америку, а потом про как всегда? Уж больно история у меня есть образцово-показательная. Итак, 8 октября 1999 года Анна Флорес (Anna Bertha Flores), иммигрантка из Латинской Америки готовилась начать свою новую, лучшую жизнь в США - стране своей заветной мечты и шла на встречу в кадровое агентство, расположенное в славном городе Чикаго, в самом даун-тауне, а не где-нибудь там! Сразу скажу, что ничего у неё не вышло - ни со счастьем, ни с удачей, ни вообще пожить, потому что путь ей преградила чужая халатность в виде куска стекла...
🚕 Как поймать такси на английском: "Flag down a taxi"
Привет, дорогие читатели! Сегодня мы поговорим о важной английской фразе, которую полезно знать каждому путешественнику — «to flag down a taxi», что буквально означает «остановить проезжающее такси». Представьте себе ситуацию: вы стоите на улице большого города вроде Нью-Йорка или Лондона, вам срочно нужно куда-то добраться, а такси мчат мимо вас одна за другой. Что же делать? Ответ прост: надо научиться правильно останавливать машину, используя именно эту фразу. 🧵 А теперь подробнее разберём...