20 прочтений · 1 год назад
Как на английском будет "мямлить" и "наша порода"
Hem and haw (hum and haw) – мямлить, колебаться, быть нерешительным, часто менять свою позицию из-за неуверенности, очень долго принимать решение. Буквальное значение: hem – край одежды (существительное), подшивать подол (глагол). Haw – боярышник, используется также в выражении haw-haw для передачи смеха. Так что если совместить hem и haw, то дословно получается что-то вроде смеющейся швеи. Используется на письме и в речи, как в Великобритании, так и в Америке. Впервые выражение появилось в 1630-х годах...
51 прочтение · 1 год назад
Я знаю, что с тобой что-то не так.
(В КОНЦЕ ПОЛЕЗНЫЙ ДЛЯ ПСИХОЛОГОВ ОПРОСНИК ПРО СТЫД) Чувство глубокого стыда передается от поколения к поколению, родители снова и снова будто выполняют задачу: привить чувство ничтожности, униженности, недостойности своему ребенку. Некоторые делают это настолько профессионально, вербально и невербально словно оканчивали вузы по инвалидизации. Что следует говорить ребенку, чтобы он чувствовал себя дефективным? Послания провоцирующие стыд следует разбить на 4 категории: * Родитель нестабильный,...