Оксфордский словарь уверяет, что есть только 2 названия у таксы: В Википедии есть ещё 3 варианта (названия), в частности Также Wikipedia упоминает в качестве допустимых вариаций названия Какое же название правильное? Использовать заимствованное из немецкого название a dachshund - точно правильно, но если хочется "только английских слов", то можно переводное название задействовать - a badger dog. A dachshund в переводе с немецкого значит "барсучья собака", вот на картинке ниже как раз иллюстрация...
В детстве я видел на полке у деда книгу «Почему так названы?», заглавие которой привлекало меня своей невероятной загадочностью. Не помню, что я тогда себе представлял, но точно не прозаичные рассказы о городской топонимике- как выяснилось потом, книга была без картинок и объясняла происхождение названий улиц. Я был обескуражен. Но сейчас эта фраза из далеких времен как нельзя лучше подходит для разговора о породах собак: почему они так названы? Некоторые названия пород собак настолько очевидны, что не требуют никакого объяснения...