1297 читали · 6 лет назад
МОЙ ПАРЕНЬ НЕ ПСИХ: трудности перевода названий фильмов
Большая часть кинопродукции, которую мы смотрим – это зарубежные фильмы. Соответственно, фильмы переозвучиваются и переводятся названия фильмов. Озвучка фильма на русском языке в основном соответствует тому, что говорится на языке оригинала. Существенные изменения претерпевают только комедии. Шутки переводить сложно, а иногда и вовсе невозможно. Шутки – это часто некая непереводимая игра слов, тесно связанная с историческим, экономическим и социальным контекстом страны происхождения. Переводчикам приходится импровизировать, не только адаптировать перевод, но и полностью заменять текст...
Фильм "Мой парень из зоопарка"
Главный герой Гриффин уже долгое время работает в зоопарке. Эта работа полностью устраивает парня, и даже больше – она ему нравится, ведь он очень любит животных. Да и сами звери просто обожают Гриффина...