1297 читали · 6 лет назад
МОЙ ПАРЕНЬ НЕ ПСИХ: трудности перевода названий фильмов
Большая часть кинопродукции, которую мы смотрим – это зарубежные фильмы. Соответственно, фильмы переозвучиваются и переводятся названия фильмов. Озвучка фильма на русском языке в основном соответствует тому, что говорится на языке оригинала. Существенные изменения претерпевают только комедии. Шутки переводить сложно, а иногда и вовсе невозможно. Шутки – это часто некая непереводимая игра слов, тесно связанная с историческим, экономическим и социальным контекстом страны происхождения. Переводчикам приходится импровизировать, не только адаптировать перевод, но и полностью заменять текст...
2 года назад
Они должны были встретиться в эфире ТВ-3: «Мой парень из зоопарка», «Моя девушка – монстр» и «Мой парень – киллер»
«Познай самого себя, но оставь место для сюрпризов» – под этим девизом французского драматурга Жака Деваля пройдёт предстоящий приключенческий киноуикенд ТВ-3, который откроет в пятницу вечером марафон трёх фильмов с пересекающимися названиями. 24 декабря в 19:30 на ТВ-3 – приключенческая комедия «Мой парень из зоопарка», рассказывающая о служителе зоопарка Гриффине Кейсе, которого когда-то из-за его работы и образа жизни отвергла любимая девушка Стефани. Спустя годы у него появляется шанс всё исправить:...