Чтение Лескова – необыкновенное погружение в архаичный русский язык, в русскую жизнь второй половины 19 века, в русский характер. Лесков написал повесть «Очарованный странник» в 1872- 1873 гг, после того, как совершил путешествие по Лажожскому озеру на Валаам и в город Корелу (ныне Приозерск). Это путешествие, его впечатления, встреченные люди натолкнули его на замысел истории о русском страннике-пленнике. Впервые повесть была опубликована в газете «Русский мир», в августе и сентябре 1873 года, под заглавием «Очарованный странник, его жизнь, опыты, мнения и приключения»...
Мне кажется таких авторов, как Лесков, совершенно невозможно перевести на какой-либо иностранный язык. Ну как перевести фразу: "Ай люли, сэ трэ жоли!” - смесь французского с нижегородским. Или поди объясни, кто такой Аболон Полведерский. Мы то всё это знаем и сразу понимаем, о чём идёт речь. Ведь вся прелесть языка Лескова в его изложении. То, что называется - сказ. Повествование от лица деревенского полуграмотного, но умного мужика, с его прибаутками и запредельными фразеологизмами, создаёт особый колорит, присущий только Лескову...