Животное по-немецки будет - das Tier, т.е. животное и в русском и в немецком языках среднего рода. В русском языке это связано с грамматической формой слова. А в немецком языке - это скорее связано с сутью слова, т.е. животное - это какое-то живое существо без признаков пола, правда неодушевлённое, поэтому немцы обычно по поводу животных обращаются с вопросом - Was (что) ist das?,а не - Wer(кто) ist das? А домашнее животное будет соответственно - das Haustier. И мы для удобства разделим животных на две большие группы - домашние и дикие...
Слово «девочка» в немецком языке среднего рода — das Mädchen, что частенько вызывает недоумение у начинающих.
Давайте разберемся, почему так получилось. В немецком языке (ровно как и в русском) существуют уменьшительно-ласкательные формы слов, которые делают предмет "поменьше". Например: собака => собачка, лошадь => лошадка. В немецком языке для этого используется суффикс <-chen>: das Haus (дом) => das Häuschen (домик)
die Tür (дверь) => das Türchen (дверка)
das Bild (картина) => das Bildchen (картинка)...