"Советская школа перевода - лучшая в мире", - считают любители книг старой закалки. Основания для таких суждений есть - действительно, среди переводчиков беллетристики в СССР были величайшие мастера художественного слова - такие, как Борис Пастернак, Николай Заболоцкий и многие другие...
Когда вереница саней скрылась за поворотом, Егор, подтянул чересседельник, разобрал спутанные вожжи, и понукая лошадь свернул влево, по накатанному пути. Груженные сани шли тяжело, повизгивали полозья, с сухим хрустом вонзались в снег подковы, лошадь устала и ей требовался отдых. (часть 1 - https://dzen.ru/a/ZdsY99KxYD-Y-lHV) Егор надеялся остановиться на постой где-то в селе недалеко от поселка, но как далеко еще придётся ехать он не знал. На помощь пришла немного отогревшаяся под тулупом в санях девушка...