Привет, с вами «Английский за минуту», и сегодня мы узнаем, почему англичане беспокоятся, когда слышат, как русские дети зовут Деда Мороза. Дело в фонетике: для тех, кто говорит по-английски, слова «дед» и «мороз» звучат знакомо. Но значение в английском у них совсем не такое, как в русском. Dead [дэд] [ded] — мертвый или мертвец; Morose [морОус] [mə'rəus] — угрюмый, замкнутый. Из-за этой фонетической странности появилась шутка: Американские дети, приглашённые на кремлёвскую ёлку,...
В эти праздничные дни мы предлагаем проверить Вашу «новогоднюю» эрудицию и кругозор. Будем отгадывать название Деда Мороза в разных странах. Безусловно, традиции зимних праздников в каждой стране имеют свои особенности, как их фольклорные персонажи. Где-то празднуют Новый год, где-то Рождество, а где-то свои особенные праздники. Соответственно и «возглавляют» зимние торжества свои особые «герои»...