Друзья, поздравляю всех с Новым годом! У многих застолья еще продолжаются, бокалы поднимаются, а тосты говорятся. Так выпьем же за... А за что пить будем? Так, а как вообще тосты говорить на английском? Кто-то и на русском-то не мастак. Сейчас разберемся! Кстати, CHEERS тоже можно использовать с TO, например,
cheers to that! - выпьем за это! В общем, всегда используем предлог TO и само пожелание в форме существительного. А если хотите за какое-то действие, то превратите...
Слово "тост" (a toast) в переводе с английского означает "кусочек поджаренного хлеба". Еще давным-давно обитатели Туманного Альбиона, прежде чем выпить стакан вина или другого крепкого напитка, окунали в него кусочек слегка обжаренного хлеба, тем самым придавая вину хлебный аромат. Со временем эта традиция исчезла, но появилась иная: произносить речь, а только лишь потом опустошать стакан.
1. Here's to you! - За вас!
2. Here's to your health! / To your health! / Your health! - За ваше здоровье! Ваше здоровье!
3...